12 разгневанных мужчин, 1957 — смотреть на английском

12 Angry Men

Описание фильма

В напряжённой драме «12 разгневанных мужчин» двенадцать присяжных собираются, чтобы вынести вердикт по делу юноши, обвиняемого в убийстве собственного отца. С самого начала заседания большинство присяжных уверены в его виновности, однако один из них начинает сомневаться. Постепенно, в ходе обсуждения, мнения присяжных меняются, и они сталкиваются с собственными предвзятостями. Фильм, вышедший в 1957 году, стал классикой жанра и продолжает вызывать интерес благодаря своей глубокой проработке персонажей и моральным дилеммам.

Учебный разбор

Ключевые подсказки, чтобы учиться быстрее и точнее.

Рекомендуемые уровни
B1-B2
C1+

Основной акцент — американский (нейтральный/городской), много разговорных сокращений (gonna, wanna, gotta, ya). Темп речи — средний к быстрому: перебивания, короткие реплики, эмоциональные всплески. Лексика — смесь повседневной разговорной и юридической (jury, verdict, testimony, reasonable doubt). Рекомендуется для уверенных B1–B2 (для тренировки разговорных клише и восприятия естественной речи) и C1+ (для анализа аргументации, юридической лексики и тонких смысловых различий).

Строк субтитров

1301

Всего слов

13984

Уникальных слов

1239

Ср. длина фразы

10.7

Топ повторяющихся слов
guilty
boy
let
knife
kid
vote
old
maybe
heard
time

Словарь

Разделено по уровням, чтобы удобно повторять.

kid

noun
Разговорное

разговорное «ребёнок», «подросток», «парень»

Очень частое в разговорной речи обращение/обозначение юноши.

The kid kills his father, just like that.

guy

noun
Разговорное

разговорное «парень», «тип», «человек»

Нейтрально-разговорное, часто в обращении или при оценке.

Boy, how do you like this guy?

buddy

noun
Разговорное

разговорное «дружище», «приятель» (обращение)

Может звучать дружелюбно или резко — по тону.

Buddy, you're in my seat.

pal

noun
Разговорное

разговорное «приятель», «дружище»

Часто в резких/фамильярных репликах.

No difference, pal.

OK

interjection
Разговорное

«хорошо», «ладно», «окей» — подтверждение/переход к делу

Универсальный маркер управления разговором.

OK, men. Let's take our seats, huh?

sorry

interjection
Разговорное

«извините», «простите» — вежливое извинение

Часто как быстр./вставочное извинение.

Oh, I'm sorry.

Ключевые фразы

Готовые фразы для быстрого запоминания.

You know what I mean?

уточнение понимания/согласия собеседника: «понимаешь, о чём я?»

You know what I mean?

How do you like that?

выражение удивления/раздражения: «ну как тебе такое?»

Boy, how do you like that?

Come on!

призыв поторопиться/перестать спорить/не преувеличивать

Oh, come on! Mr Foreman, let's go.

Forget it.

«забудь», «не бери в голову»; прекращение темы

Forget it, fella. It's unimportant.

So what?

«и что?», обесценивание важности

Supposing we take five minutes? So what?

You bet.

разг. подтверждение: «ещё бы», «точно»

— Yes, you are. — You bet he is.

Boy, oh boy!

эмоциональная междометие: удивление/раздражение

Boy, oh boy! There's always one.

For crying out loud!

раздражённое «да ради всего святого!»

For crying out loud, the kid's own lawyer knew he didn't stand a chance.

Let's get started.

«давайте начнём» — организационный сигнал

Say, we'd like to get started.

Calm down.

«успокойся» — просьба/команда снизить накал

Why are you getting so hot? Calm down.

Hold it / Hold it down.

«стой», «прекратите», «потише»

OK, fellas. Can we hold it down a minute?

I'm telling you...

усиление/настаивание на своём мнении

I'm telling you, this is the craziest.

What's the difference?

«какая разница?» — обесценивание различий

What's the difference how long it takes?

Грамматические паттерны

Шаблоны, которые встречаются особенно часто.

gonna / wanna / gotta / outta / oughta

Редукции разговорной речи: going to → gonna, want to → wanna, got to → gotta, out of → outta, ought to → oughta.

Are you a Yankee fan? — No, Baltimore. ... If you wanna hang this jury, go ahead. / He's still gotta pay for what he did. / We can all get outta here.

Let's + verb

Предложение совместного действия.

Let's get started.

Supposing + clause

Гипотетическая постановка вопроса, часто для сомнения/проверки.

Supposing we're wrong?

Question tag/right? / confirmation checks

Короткие «хвостики»/вопросы-подтверждения для проверки согласия.

Am I right so far? / Right?

Discourse markers: well, you know, I mean

Разговорные маркеры для планирования речи/смягчения тона.

Well, maybe it serves him right. You know what I mean? / I mean, nothing is that positive.

Direct imperatives to manage turn-taking

Команды для управления разговором в группе.

Hold it. / Be quiet a second, will ya? / Sit down.

Contractions (I'm, he's, don't, wouldn't)

Стандартные сокращённые формы — норма в устной речи.

I'm not trying to change your mind. / He wouldn't really lie.

How come + clause

Разговорный вопрос «с какого это…», «почему так» (неформально).

How come you changed your vote?

Коллокации

Естественные сочетания слов из диалогов.

vote

take a preliminary vote
call for another vote
secret ballot
open ballot
change your vote
vote guilty/not guilty

Типичные сочетания со словом «vote» в процедурном/разговорном контексте.

I think it's customary to take a preliminary vote. / I have a proposition... I'm going to call for another vote.

verdict

guilty verdict
unanimous verdict
bring in a verdict

Естественные сочетания с «verdict».

However you decide, your verdict must be unanimous.

knife

switchblade knife
death weapon
wipe (the) fingerprints
stab to death

Характерные сочетания вокруг «knife» в сюжете.

They identified the death weapon in court as that very same knife.

Регистр и уместность

Что звучит разговорно, а что лучше избегать.

buddy / pal / fella

INFORMAL

Фамильярные обращения; тон может быть дружеским или резким.

Buddy, you're in my seat. / OK, fellas.

boy, oh boy!

INFORMAL

Эмоциональное восклицание (удивление/раздражение).

Boy, oh boy! There's always one.

for crying out loud

INFORMAL

Жалоба/раздражение; звучит грубовато.

For crying out loud, the kid's own lawyer knew he didn't stand a chance.

loudmouth

RUDE

Оскорбительное «крикун, болтун».

Loudmouth.

sadist

RUDE

Резкая личная атака/оскорбление.

You're a sadist.

sir

NEUTRAL

Вежливое/формальное обращение.

What is your name, sir?

Произношение

На что обратить внимание в звучании.

Редукции gonna/wanna/gotta/outta/oughta и «ya»

В быстрой речи гласные редуцируются: going to→gonna, want to→wanna, got to→gotta, out of→outta, ought to→oughta; you→ya.

Wanna piece of gum? / I'm gonna kill ya. / He's still gotta pay. / get outta here. / I don't think he oughta joke about it.

Звонкий/глухой TH (/ð/ /θ/)

Русским сложно произнести межзубные звуки. Тренируйте язык между зубами и мягкий выдох.

they, them, this (звонкий /ð/): "They proved it." / think, thanks (глухой /θ/): "No, thanks."

Американский flap [t]/[d] между гласными

/t/ часто превращается в «быстрое d» между гласными.

pretty → ['prɪɾi]: "It was pretty interesting."

Связки и редукции служебных слов

Союзы/местоимения сливаются: gonna, kinda, ya; это ускоряет темп и усложняет распознавание.

"You know what I mean?" / "I'm telling you..."

FAQ

Ответы на частые вопросы по материалу.

Для какого уровня подойдут эти субтитры?

Оптимально для B1–B2: много разговорных клише и управленческих фраз («Let's…», «Hold it», «Come on»). C1+ — для анализа аргументации и юридической лексики («reasonable doubt», «testimony»). Начинающим (A1–A2) будет сложно из‑за темпа и сленга.

Какой акцент и насколько быстро говорят?

Американский акцент. Темп средний–быстрый, частые перебивания и сокращения (gonna, wanna, ya), что приближает речь к живому диалогу.

Чем полезны эти субтитры для разговорного английского?

Много реальных реплик управления разговором («Let's get started», «Calm down», «Hold it down»), дискурсивных маркеров («you know», «I mean»), эмоциональных восклицаний («Boy, oh boy!») и типичных фразовых глаголов.

А юридическая лексика не слишком узкая?

Часть терминов — узкопрофильные, но часто встречаются в медиа: «reasonable doubt», «witness», «prosecution», «verdict». Для C1+ это полезный пласт; B1–B2 можно фокусироваться на разговорных клише.

На что обратить внимание в произношении?

На редукции (gonna/wanna/gotta/outta), связки и американский «flap t» (pretty → priddy), а также на звуки TH. Это ключ к пониманию быстрой речи.