
Ключевые подсказки, чтобы учиться быстрее и точнее.
Основной акцент — американский. Темп речи в основном средний–быстрый; много разговорных сокращений (gonna, gotta, ain't), междометий и обсценной лексики. Субтитры насыщены разговорными идиомами, фразовыми глаголами и сленгом преступного мира. Рекомендуется для уверенных уровней B2–C1+; начинающим (A1–A2) подойдёт точечный разбор бытовой лексики и устойчивых фраз.
2021
17936
1677
8.9
Разделено по уровням, чтобы удобно повторять.
забывать; не вспоминать или не обращать внимания
Часто в короткой фразе “Forget it.” — «забудь/не парься/не вариант».
Forget it.
банк; место, где хранят деньги
you're taking the same risk as when you rob a bank.
кофе; напиток
- Can I get anyone more coffee? - Oh, yes!
деньги
If you don't give him all your money, we're gonna kill her.
пистолет/оружие
someone is sticking a gun in their face.
телефон
В диалогах также встречается “portable phone”, “cellular phone”.
Knucklehead walks into a bank with a telephone. Not a pistol, not a shotgun, a fucking phone.
сумка/пакет
В ограблении: “In the bag.” — «в мешок/сумку».
You just throw them in the bag! Are we clear?
пить; напиток
Don't be rude. Drink your drink, but do it quickly.
любить
- I love you, Pumpkin. - I love you, Honey Bunny.
ресторан/кафе
Nobody ever robs restaurants.
Готовые фразы для быстрого запоминания.
«Забудь», «не вариант/не считай» — закрывает тему.
Forget it.
«Я завязал/больше не буду это делать».
I'm through doing that shit.
«Спокойно, без паники» — команда успокоиться и не дергаться.
Everybody be cool! This is a robbery!
Вежливая просьба/вопрос «Вы не против, если я...?»
You mind if I have some of your tasty beverage to wash this down with?
Заводит разговор о культурных различиях/терминах.
You know what they call a Quarter-Pounder with Cheese in Paris?
«Остынь/успокойся» (очень разговорно).
Chill out, Honey Bunny!
Подбадривание/призыв к действию: «давай», «пошли».
- Come on. - All right.
Подтверждение/согласие: «ладно», «окей».
- So dance good. - All right. You asked for it.
Категорический отказ: «ни за что», «никак».
Waitresses. Fucking forget it. No way they're taking a bullet for the register.
«Что происходит?» — чтобы узнать ситуацию.
What's going on?
Шаблоны, которые встречаются особенно часто.
Разговорное отрицание вместо am not/isn't/aren't/hasn't/haven't, часто в связке с двойным отрицанием: “ain't no...”. Уместно только в неформальной речи.
It's legal, but it ain't 100% legal.
Сокращения разговорной речи: gonna = going to, gotta = have got to/ got to, wanna = want to.
So, you're gonna go out there and you're gonna say, "Good night."
Шаблон о смене привычек: «времена, когда я делал X, прошли/начались».
The days of me forgetting are over.
Команда в форме «будь + прилагательное»: призыв к состоянию/поведению.
Everybody be cool!
Двойное отрицание — типично для просторечия, в стандарте считается неверным.
"What" ain't no country I ever heard of.
В разговоре “you got” часто означает «у тебя есть».
right now... you got ability.
Вежливая инициатива говорящего сделать что‑то.
Now, let me take a wild guess here.
Слова, которые легко перепутать по смыслу.
Ошибка: регистр/журнал
Правильно: касса (cash register)
В магазинах и ресторанах «register» — это кассовый аппарат/касса.
No way they're taking a bullet for the register.
Ошибка: пилот (лётчик)
Правильно: пилотная серия (первый выпуск сериала)
В телеиндустрии «pilot» — пробный эпизод шоу.
That show's called a pilot.
Ошибка: выполнить
Правильно: казнить/убить (в контексте угрозы)
В угрозах и криминальном контексте — «ликвидировать».
and I'll execute every motherfucking last one of you.
Ошибка: джойнт (заведение/место)
Правильно: «косяк» (самокрутка с марихуаной)
В фразе «roll a joint» — скрутить косяк.
walk into a restaurant, roll a joint and start puffing away.
Ошибка: уйти на пенсию (по возрасту)
Правильно: перестать заниматься чем‑то, «завязать»
В разговоре часто значит «больше этим не занимаюсь».
From here on in, you can consider my ass retired.
Естественные сочетания слов из диалогов.
Глагол rob сочетается с местом/учреждением.
The point of the story is they robbed a bank with a telephone.
Разговорное о вооружённом ограблении.
the last liquor store we stuck up, remember?
«Поймать пулю» ради кого‑то/чего‑то (самоотверженно).
No way they're taking a bullet for the register.
«Сократить/урезать» что‑то.
I bet you could cut down on the hero factor in a place like this.
«Позаботиться о/заняться чем‑то».
he asked me if I'd take care of her while he's gone.
«Убедиться/обеспечить, чтобы …».
Make sure she don't get lonely.
Что звучит разговорно, а что лучше избегать.
Сильная обсценная лексика; используется как ругань и усилитель.
Fuck pride!
Оскорбительное обращение/интенсиватор; крайне грубо.
You're a smart motherfucker.
Оскорбительное расовое слово; недопустимо в нейтральной речи.
You my nigger?
Оскорбительное обращение; в угрозах/инвективах.
Does he look like a bitch?
Просторечное отрицание; уместно только в неформальных диалогах.
It ain't 100% legal.
Разговорное сокращение от “going to”.
you're gonna say, "Good night."
Разговорное обращение в уличном стиле.
Yo, yo, yo, man.
Разговорное «out of», часто в командах.
Get your ass outta here.
На что обратить внимание в звучании.
Беззвучный [θ] в think и звонкий [ð] в this. Не заменяйте на [s]/[z] или [t]/[d].
I think it's like a wax museum with a pulse. / But I can't give you this case,
Сильное редуцирование: gonna [ˈɡʌnə] (= going to), outta [ˈaʊɾə] (= out of). Слышатся слитно.
you're gonna say, "Good night." / Get your ass outta here.
T между гласными звучит как лёгкое [ɾ] (между Т и Д).
that's a pretty fucking good milkshake!
Следите за кратким звуком /ɪ/ в словах типа bitch, Vincent; не вытягивайте как /iː/.
Does he look like a bitch?
Ответы на частые вопросы по материалу.
Лучше всего уверенным B2–C1+: много сленга, ругани, сокращений и быстрых диалогов. Новичкам стоит разбирать только отдельные фразы и базовую лексику.
Преимущественно американский акцент, речь средняя–быстрая. Много редукций (gonna, outta, gotta) и связок, типичных для разговорного американского английского.
Разговорные фразы («Be cool», «You mind if I...?»), фразовые глаголы (stick up, hang back, make sure), уличный сленг и реальная интонация угроз, просьб и уговоров.
Знать значения и регистр важно для понимания реальной речи и безопасности, но использовать вежливо и уместно. В рубрике Register отмечены грубые слова.
Да: здесь отлично слышны редукции (gonna, outta), американский flap T («pretty»), контраст звуков th. Повторяйте короткие реплики и команды («Be cool!», «Come on!») для ритма и связности.