
Ключевые подсказки, чтобы учиться быстрее и точнее.
Основной акцент: преимущественно американский (некоторые британизмы в речи Руперта). Скорость: средняя к быстрой — много быстрых реплик, перебиваний, коротких вставок. Рекомендованные уровни: B2–C1 (много сложной лексики, подтекста, философских дискуссий и иронии). Это хороший материал для прокачки разговорной речи, восприятия подтекста и идиом, а также интонации в напряжённых диалогах.
1672
11823
1235
7.1
Разделено по уровням, чтобы удобно повторять.
открывать (ящик, дверь, шторы и т.д.)
Часто употребляется с прямым дополнением: open it/these/the door.
I'll open these, all right?
напиток; порция напитка
В контексте часто означает алкогольный напиток.
May I have a drink now?
оставаться (в каком-то состоянии/положении)
В разговорной речи часто с обстоятельством времени.
Let's stay this way for a minute.
минута; очень короткое время
Фраза “in a minute” часто значит «скоро».
He'll probably be here in a minute, though.
испуганный; в формуле “I'm afraid” — вежливое «боюсь, что…»
“I'm afraid…” часто смягчает плохие новости/несогласие.
I'm afraid so, Rupert.
ключ (физический ключ)
I have her key. I told her I lost mine.
выдвижной ящик (мебели)
Put them in my checkbook drawer, behind that metal box.
Готовые фразы для быстрого запоминания.
«идеальное убийство» — повторяющийся мотив фильма, идея безошибочного преступления
the perfect victim for the perfect murder.
совершить идеальное преступление; разговор о теории против практики
They talk about committing the perfect crime, but nobody does it.
убить двух зайцев одним выстрелом (две цели одним действием)
we're really killing two birds with one stone.
льстить ради выгоды, «подмасливать»
Janet'll be buttering them up, poor girl.
встать не с той ноги (быть в дурном настроении с утра)
Both of them must have got up out of the wrong side of the bed.
игра «в кошки-мышки», когда один доминирует, другой в ловушке
Cat and mouse! Cat and mouse!
будь(те) вежливы/следи(те) за манерами (устойчивое выражение)
And mind your P's and Q's.
войти в историю (о запоминающемся событии)
this party really deserves to go down in history.
«чем больше, тем веселее» — одобряет присоединение ещё людей
Why didn't you? The more the merrier.
«произведение искусства / шедевр» — иронично о «преступлении как искусстве»
Making our work of art a masterpiece.
гротескные «праздники» Руперта — чёрный юмор, сатирический тон
I would prefer to have "Cut a Throat Week."
быть «конченым», отношения «покончены» (разг.)
Janet and I are all washed up.
Шаблоны, которые встречаются особенно часто.
Хвостовые вопросы для подтверждения/провокации согласия; характерны для живой речи.
Well... Can't have everything, can we?
Разговорное сокращение будущего «going to».
I'm gonna look inside that chest.
Настоящее длительное о будущем плане/договорённости.
I'm driving him up to Connecticut after the party.
Вежливая просьба с герундием.
Would you mind helping Mrs. Atwater?
Разговорный совет/предупреждение.
You better put those away.
Короткие ответы без повторения сказанного — типично для диалога.
Of course.
Нереальные/условные конструкции для упрёка/гипотезы.
If it weren't for the traffic, I'd have been here a half hour ago.
Вынос вперёд для усиления отрицания.
Not a single infinitesimal thing has gone wrong.
Разрешение/побуждение через let.
Let me think.
Страдательное значение через get; разговорно.
one guest, who must be gotten rid of.
Слова, которые легко перепутать по смыслу.
Ошибка: актуально
Правильно: на самом деле, действительно
В репликах усиливает факт, а не «современность/значимость».
do you realize we've actually done it
Ошибка: магазин (store)
Правильно: журнал
Контекст медиа/изданий, не место торговли.
an untidy little magazine known as Allure.
Ошибка: романс (жанр песни)
Правильно: роман/любовные отношения, интрижка
О «возобновить роман», а не о музыке.
you'll have an opportunity to renew that romance.
Ошибка: пикантный/особенный в хорошем смысле
Правильно: странный, своеобразный (часто с оттенком «необычный»)
В диалогах значит «выглядит странно/неуместно».
I think it looks downright peculiar.
Естественные сочетания слов из диалогов.
Естественные сочетания вокруг темы преступления.
They talk about committing the perfect crime, but nobody does it.
С «party» часто идут give/throw; типы вечеринок.
Why is it I'm always too early at parties?
Книжная лексика и действия с книгами на столе.
where did you put those books you set out for Mr. Kentley?
Типичные сочетания с шампанским в быту.
We only serve champagne at Mr. Cadell's on very high occasions.
Стандартные сочетания с «call/phone».
She wants you to call the police.
Что звучит разговорно, а что лучше избегать.
Смягчённая ругань/возмущение, но без грубости.
What the devil are you doing?
Британская разговорная отповедь: «Чепуха!».
Oh, rot. This party will be the most exciting ever given.
Дружеское обращение (устар./британ.).
Thanks, chum.
Игриво-упрёк/дразнилка между своими.
You dirty dog.
Резко, грубо заткнуть собеседника.
Shut up! Shut up!
На что обратить внимание в звучании.
Звонкий /ð/ (this, that), глухой /θ/ (think). Не заменяйте на /z/ или /s/.
Think of the problems it would solve.
Сокращение going to в быстрой речи.
I'm gonna look inside that chest.
Французское заимствование, не «ч-».
It calls for champagne.
Американский вариант с ж-подобным звуком в конце.
Probably the garage man with my car keys.
T между гласными звучит как быстрый «д» (water, better).
You better put those away.
Ответы на частые вопросы по материалу.
Оптимально для B2–C1: много подтекста, идиом, сложных тем (мораль, «идеальное убийство»), быстрые диалоги и перебивания.
В основном американский, с редкими британизмами (особенно у Руперта). Полезно для тренировки восприятия американской разговорной речи и разных регистров.
Диалоги плотные и ироничные; без визуальных подсказок B2-ученикам может быть трудно. Рекомендуется работать с отрывками и повторным прослушиванием/чтением.
Разговорные фразы (butter up, the more the merrier), криминальная лексика (murder, strangle, commit), социально-философская лексика (superior, contempt).
Хвостовые вопросы (isn’t it?), условные конструкции (If it weren’t for...), просьбы (Would you mind...?), будущее через present continuous, разговорное gonna.