Постер «Однажды в Ирландии»
Боевик

СложностьСредняя

2011

Однажды в Ирландии, 2011 — смотреть на английском

The Guard

Описание фильма

Сержант Джерри Бойл — добродушный ирландский полицейский. Он любит женщин, выпивку и шутки. Его жизнь меняется, когда в Дублине появляется агент ФБР. Агент просит Джерри помочь поймать международную банду наркоторговцев. Джерри и агент должны объединить усилия, несмотря на свои различия. Их совместная работа полна неожиданных поворотов и комичных ситуаций. Фильм сочетает элементы комедии и триллера, показывая, как два разных человека могут работать вместе.

Учебный разбор

Ключевые подсказки, чтобы учиться быстрее и точнее.

Рекомендуемые уровни
B1-B2
C1+

По субтитрам речь в основном ирландского варианта английского с сильной разговорной окраской и местным колоритом. Темп скорее средний, местами быстрый из-за плотных реплик, перебиваний и большого количества шуток, ругани и культурных отсылок. Материал лучше всего подходит уровням B1-B2 и C1+: базовая грамматика в целом понятна, но сложность создают акцентные особенности, сленг, нестандартные формулировки, грубая лексика и идиоматичная живая речь.

Строк субтитров

1098

Всего слов

9195

Уникальных слов

1078

Ср. длина фразы

8.4

Топ повторяющихся слов
fucking
sure
fuck
little
maybe
half
lad
lads
time
enough

Словарь

Разделено по уровням, чтобы удобно повторять.

head

noun
Разговорное

голова; также часто входит в разговорные выражения

В субтитрах часто встречается в грубоватых или разговорных фразах.

Are you soft in the head or what?

money

noun
Разговорное

деньги

Is there any money in the house?

house

noun
Разговорное

дом

Is there any money in the house?

mother

noun
Разговорное

мать

В речи персонажей также есть разговорный вариант mammy.

So, your mother... Six to eight weeks is the prognosis.

drink

noun/verb
Разговорное

напиток; пить

Очень частотное слово в бытовой разговорной речи.

Fucking latte's my drink.

baby

noun
Разговорное

младенец

Babies all look the same.

Ключевые фразы

Готовые фразы для быстрого запоминания.

soft in the head

разговорное выражение со значением «не в себе», «туповатый», «с проблемами с головой»; грубовато-насмешливое

Are you soft in the head or what?

not too sharp on the uptake

ироничное разговорное выражение: медленно соображать, не сразу понимать

Not too sharp on the uptake, are you?

under false pretences

под ложным предлогом, обманом заманив в ситуацию

Sweet Jesus on a stick, you have me under false pretences.

make such a song and dance about it

слишком драматизировать, устраивать шум из-за чего-то

There's no need to make such a fucking song and dance about it!

on the tear

ирландское/британское разговорное выражение: в загуле, где-то выпивает и гуляет

He might be on the tear somewhere.

take advantage of it

воспользоваться ситуацией в свою пользу

Decided to take advantage of it.

keep your head down

не высовываться, вести себя тихо, не привлекать внимание

I'm to tell you to keep your head down, if you know what's good for you.

out of harm's way

вне опасности, в безопасном месте

We'll have to make sure he's out of harm's way.

better part of valour

часть пословицы discretion is the better part of valour; смысл: осторожность иногда важнее показной смелости

I decided that discretion was the better part of valour there.

covering fire

прикрывающий огонь; полезное устойчивое сочетание в боевом контексте

I'll need covering fire.

Грамматические паттерны

Шаблоны, которые встречаются особенно часто.

be after + V-ing

Характерная ирландская разговорная конструкция для недавнего действия. По смыслу близка к just did / have just done.

I'm only after getting in meself.

be to + verb

Разговорно-официальная конструкция для инструкций, планов или распоряжений.

You're to head in tonight to attend a briefing from a fella over from the FBI.

why do you keep + V-ing

Разговорный шаблон для раздражения из-за повторяющегося действия собеседника.

Ah, why do you keep repeating everything I say?

might have + past participle

Предположение о прошлом; говорящий не уверен, что произошло.

I think I might have picked up a little something I shouldn't have.

would have + past participle

Предположение или нереальное действие в прошлом, часто для логического вывода.

I would have assumed so, Billy.

Ложные друзья переводчика

Слова, которые легко перепутать по смыслу.

sympathetic

Ошибка: симпатичный

Правильно: сочувствующий

В самих субтитрах слова нет, поэтому не включается.

intelligent

Ошибка: интеллигентный

Правильно: умный

Русскоязычные учащиеся иногда путают это слово с «интеллигентный». В субтитрах оно относится к уровню ума.

Didn't seem intelligent enough.

actual

Ошибка: актуальный

Правильно: фактический, реальный

В самих субтитрах слова нет, поэтому не включается.

Коллокации

Естественные сочетания слов из диалогов.

good

good point
good luck
good quote
good man
good review
good boy

Слово good образует много естественных разговорных сочетаний с разными значениями: одобрение, пожелание, похвала.

Good point. Could I have your name?

take

take advantage of
take it as it comes
take the money
take care of yourself

Глагол take очень продуктивен в разговорной речи и часто входит в устойчивые выражения, которые нужно учить целиком.

I'll take it as it comes, if it's all the same to you.

head

head in
head down
head home

Слово head часто используется как глагол движения или в устойчивых выражениях о направлении и поведении.

You're to head in tonight to attend a briefing from a fella over from the FBI.

Регистр и уместность

Что звучит разговорно, а что лучше избегать.

fuck off

RUDE

Грубое посылание. Очень разговорное и агрессивное.

Fuck off to America with your "appropriate" fucking Barack Obama.

wisecracks

INFORMAL

Разговорное слово для колких шуточек, остроумных, но раздражающих реплик.

We've had enough of your wisecracks for one day.

gobshite

RUDE

Ирландское грубое разговорное оскорбление; примерно «идиот», «мудак».

Then get round to this gobshite's house,

craic

INFORMAL

Ирландское разговорное слово о веселье, атмосфере, новостях, приятном общении.

What's the craic?

smartarse

INFORMAL

Разговорное слово для человека, который умничает или язвит.

Disinformation, then, smartarse.

Произношение

На что обратить внимание в звучании.

Ирландское разговорное сокращение d'you / d'ye

Для русскоязычных это может звучать слитно и неузнаваемо. Обычно это сокращение от do you.

D'you know where I'd like to go?

Слабое произношение of в разговорной речи

В сочетаниях типа sort of, kind of, lots of слово of часто звучит очень слабо, почти как schwa /əv/ или /ə/.

What sort of a fucking guard are you, anyways?

Разговорное gonna

Форма gonna часто звучит вместо going to и важна для понимания быстрой речи.

It's never gonna fucking arrive is fucking exciting.

Слово though в конце фразы

Часто произносится коротко и служит как разговорный смягчитель или комментарий в конце предложения.

He went doolally in the end, though.

FAQ

Ответы на частые вопросы по материалу.

Для какого уровня лучше всего подходят эти субтитры?

Лучше всего для B1-B2 и выше. Базовая грамматика часто несложная, но понимание резко осложняют ирландские разговорные формы, грубая лексика, культурные отсылки и нестандартные шутки.

Почему даже знакомые слова здесь могут быть трудными?

Потому что многие слова входят в идиомы, грубые реплики и местные разговорные конструкции. Например, отдельные слова могут быть простыми, но выражение целиком имеет неочевидный смысл: soft in the head, on the tear, keep your head down.

Какой акцент и в чём главная сложность для русскоязычного ученика?

По субтитрам это в основном ирландский английский. Трудность не только в акценте, но и в локальной разговорной лексике, сокращениях, необычном порядке слов и быстром обмене репликами.

Полезно ли учить ругательства из этого материала?

Полезно прежде всего для понимания, потому что они очень частотны и влияют на тон реплики. Но использовать их активно стоит с большой осторожностью: большинство таких слов здесь относятся к грубому регистру.

Как лучше работать с такими субтитрами?

Лучше не пытаться переводить всё подряд. Полезнее выписывать устойчивые фразы, разговорные конструкции и повторяющиеся слова по темам: полиция, угрозы, шутки, описания людей, реакции в диалоге. Особенно важно учить фразы целиком, а не по одному слову.