Побег из Шоушенка, 1994 — смотреть на английском

The Shawshank Redemption

Описание фильма

Бухгалтер Энди Дюфрейн, обвинённый в убийстве жены и её любовника, попадает в тюрьму Шоушенк, где сталкивается с жестокостью и беззаконием. В этом мрачном месте, где каждый заключённый становится рабом системы, Энди, обладая умом и добротой, находит способ завоевать доверие как заключённых, так и охранников. Эта драма о надежде и дружбе показывает, как даже в самых тяжёлых условиях можно сохранить человечность и стремление к свободе.

Учебный разбор

Ключевые подсказки, чтобы учиться быстрее и точнее.

Рекомендуемые уровни
B1-B2
C1+

Основной акцент — американский (разные региональные оттенки, но доминирует стандартный американский тюремно-бытовой разговорный стиль). Темп речи в среднем от среднего до быстрого: много перекрестных реплик, сленга и разговорных сокращений (gonna, ain't). По сложности лексики и синтаксиса материал подходит уверенным B1–B2 (для прокачки разговорных фраз и фразовых глаголов), а также C1+ (для идиом, образной речи, юридико-судебной и тюремной лексики, риторики). Много живого уличного языка и ненормативной лексики.

Строк субтитров

1794

Всего слов

12697

Уникальных слов

1631

Ср. длина фразы

7.1

Топ повторяющихся слов
time
fish
shit
sure
let
years
way
life
fresh
keep

Словарь

Разделено по уровням, чтобы удобно повторять.

sir

noun
Разговорное

вежливое обращение к мужчине (чаще к начальству, официальному лицу)

Очень частое обращение в тюрьме/армии/полиции и формальных ситуациях.

Yes, sir.

please

adverb
Разговорное

«пожалуйста» — вежливая просьба или смягчение тона

В диалогах часто в начале фразы.

Please sit down.

sorry

adjective
Разговорное

«извините», «мне жаль» — выражение сожаления или сочувствия

I'm sorry to hear that.

wait

verb
Разговорное

«подождать» — просьба остановиться/повременить

Повтор «Wait, wait» усиливает просьбу.

Wait, wait, wait, wait.

help

verb
Разговорное

«помогать»; в крике «Help!» — просьба о помощи

Help me! Ahhh!

friend

noun
Разговорное

«друг» — близкий человек, поддерживающий тебя

I guess I just miss my friend.

hope

noun
Разговорное

«надежда» — вера в хороший исход

Также глагол (to hope). Частотная ключевая тема фильма.

I hope.

promise

verb
Разговорное

«обещать» — давать слово что-то сделать

Promise me, Red,

Ключевые фразы

Готовые фразы для быстрого запоминания.

Come on.

Побуждение к действию: «давай», «ну», «живее».

Come on. Set them down.

No problem.

Без проблем; согласие выполнить просьбу.

I told him, "No problem."

Same old shit. Different day.

Грубо-разговорное: «всё та же фигня, другой день». Жалоба на однообразие.

Same old shit. Different day.

Take it easy.

«Спокойно», «не переживай», «полегче».

Come on. Take it easy. You're going to be all right.

It happens.

«Бывает». Нейтральное утешение/констатация.

It happens.

You know what I'm saying?

«Понимаешь, о чём я?» — проверка понимания/поиска согласия.

You know what I'm saying?

You got that?

«Понял?» — строгий контроль понимания/подчинения.

Not for shoelaces or a stick of gum. Now, you got that?

Let me tell you.

«Скажу тебе так» — ввод фразы для усиления, привлечения внимания.

You're out some smokes, son. Let me tell you.

Get busy living, or get busy dying.

Ключевая фраза фильма: выбор — «жить по-настоящему» или «сдаваться».

Get busy living, ... or get busy dying.

I mean...

Разговорный маркер переформулирования/уточнения мысли.

I mean, I learned my lesson.

Грамматические паттерны

Шаблоны, которые встречаются особенно часто.

If + past, would + base verb (Second Conditional)

Гипотетические ситуации и советы в нереальном настоящем/будущем.

If I were you, I'd grow eyes in the back of my head.

You'd better + base verb

Совет-предупреждение с оттенком настойчивости.

You'd better get used to that idea.

I wish + past simple

Желание о настоящем/нереальном, сожаление.

I wish I could tell you that Andy fought the good fight,

be going to / gonna + verb (informal future)

Разговорное выражение намерения/неизбежности.

You're gonna fit right in.

have got to (have gotta) + verb (obligation)

Сильная обязанность/необходимость в разговорной форме.

I've got to pay tax on the car.

get + past participle/adjective

Становиться/получать состояние или результат действия.

What's he doing? - Getting himself killed.

All + subject + do/does/is + base verb

Фокус на единственном действии как главном/привычном.

All I do any more is think of ways to break my parole...

Let me + base verb

Вежливое, но инициативное предложение что-то сделать/сказать.

Let me tell you.

Ложные друзья переводчика

Слова, которые легко перепутать по смыслу.

actually

Ошибка: «актуально», «фактически сейчас»

Правильно: «на самом деле», «по правде говоря»

Используется для уточнения истины, а не о текущей актуальности.

Actually, I feel stupid telling you this.

magazine

Ошибка: «магазин (store)»

Правильно: «журнал»

Не путайте: store — магазин; magazine — печатный журнал.

It made all the papers and got his picture in Look Magazine.

figure (verb)

Ошибка: «фигура»

Правильно: «считать, полагать, прикидывать»

В разговорной речи значит «думать/полагать».

I figure we owe him that much for the beer.

regular

Ошибка: «регулярный (по расписанию)»

Правильно: «обычный/типичный; настоящий (в выражениях)»

В фразе «I'm a regular Sears and Roebuck» — «я прям как настоящий магазин...», не про частоту.

Yes, sir. I'm a regular Sears and Roebuck.

Коллокации

Естественные сочетания слов из диалогов.

take

take it easy
take a walk
take a piss
take requests

Устойчивые разговорные сочетания с «take».

Come on. Take it easy. You're going to be all right.

keep

keep it moving
keep your eyes on...
keep me company
keep an eye out

«Keep» + объект: поддержание действия/внимания/компании.

Keep your eyes on your mop, man.

pay

pay tax
pay for (something)
severance pay

«Pay» образует частые сочетания с налогами, последствиями и выплатами.

I've got to pay tax on the car.

Регистр и уместность

Что звучит разговорно, а что лучше избегать.

Get the fuck out of my face

RUDE

Грубейшее требование отстать/убраться.

Get the fuck out of my face, will you, man?

Same old shit. Different day.

INFORMAL

Грубая разговорная жалоба на однообразие жизни.

Same old shit. Different day.

sir

NEUTRAL

Вежливое/официальное обращение к начальству, должностным лицам.

Yes, sir.

ain't

INFORMAL

Неразговорное сокращение (am not/isn't/aren't/hasn't/haven't).

Ain't you gonna scream?

motherfucker

RUDE

Сильно оскорбительное ругательство.

Every last motherfucker in here!

Произношение

На что обратить внимание в звучании.

TH: /θ/ vs /ð/ («think» vs «this»)

Русским сложно произносить межзубные звуки. Кончик языка между зубами: глухой /θ/ (think), звонкий /ð/ (this).

Do you think she'd go behind your back?

Редукция gonna (/ˈgʌnə/)

Разговорное «going to» часто звучит как gonna. Не путайте с «gonna» в письменной речи формальной.

You're gonna fit right in.

Короткий /ɪ/ в shit (не «шит»)

Короткий звук /ɪ/ (как в «ship»), избегайте долгого /iː/.

Same old shit. Different day.

Американский flap T (/ɾ/) в «pretty»

Т между гласными звучит как быстрый «р».

It's pretty clean.

Контраст W/V

Не оглушайте /w/ как русское «в». Губы округлены, голос — «w».

We went there for a picnic

FAQ

Ответы на частые вопросы по материалу.

Для какого уровня подойдут эти субтитры?

B1–B2 для прокачки разговорных фраз, фразовых глаголов и повседневной лексики; C1+ — для нюансов, идиом, юридической и тюремной речи, а также восприятия быстрых диалогов и сленга.

Какой акцент и насколько сложное произношение?

Преимущественно американский акцент. Много редукций (gonna, ain’t), сленга и ругани. Хороший материал для тренировки восприятия разговорной речи.

Много ли здесь полезных фраз для живого общения?

Да: «Come on», «You got that?», «Take it easy», «No problem», «I mean…». Они часто повторяются и типичны для реальных разговоров.

Можно ли изучать по этим субтитрам без русского перевода?

Да, но лучше выписывать фразовые глаголы и ключевые выражения, проверять значение по контексту и возвращаться к репликам с повторяющейся лексикой.

Что самое сложное в лексике этих субтитров?

Сленг и обсценная лексика, тюремные реалии, а также юридические термины в сценах суда. На уровне C1+ они хорошо расширяют словарь и чувство стиля.