Не говорите “toilet”! Как говорят носители и почему это важно
В английском слово «туалет» имеет множество вариантов в зависимости от страны, ситуации и степени вежливости. Вот подробный гид: когда говорить restroom, bathroom, washroom, toilet и другие слова.
Restroom — вежливо и универсально (США)
Нейтральное слово, чаще всего встречается в общественных местах в США: ресторанах, аэропортах и торговых центрах.
Excuse me, where is the restroom? — Извините, где туалет?
Restrooms are for customers only. — Туалет только для клиентов.
Bathroom — бытовое и разговорное (США)
Дословно «ванная», но в США это слово часто используют для обозначения туалета даже без ванны. Подходит для повседневного общения дома или на работе.
I need to use the bathroom. — Мне нужно в туалет.
The bathroom is down the hall. — Туалет по коридору.
Washroom — канадский стандарт
Наиболее нейтральный вариант в Канаде, часто встречается на табличках и в официальной речи. Иногда используется и в США в школах или учреждениях.
Is there a washroom here? — Здесь есть туалет?
Washrooms are on the main floor. — Туалеты на первом этаже.
Toilet / Toilets — прямолинейно (Британия)
В Великобритании и Европе «toilet» или «toilets» абсолютно нормально и часто встречается на табличках. В США может звучать грубовато.
Where are the toilets, please? — Подскажите, где туалеты?
The toilet is out of order. — Туалет не работает.
Другие варианты и разговорные формы
Lavatory — официальное и устаревшее, часто в самолётах.
Loo — разговорное британское: Where’s the loo? — Где туалет?
WC — «water closet», часто на дверях в Европе.
Men’s room / Women’s room — таблички в США.
Powder room — эвфемизм (обычно «женский туалет»).
Как выбрать правильное слово
В США в общественных местах — restroom.
В США дома — bathroom.
В Канаде — washroom.
В Британии и Европе — toilets или loo.
Теперь вы знаете, как сказать «туалет» на английском в любой ситуации — от формальной до неформальной. Главное — учитывать контекст и страну.