
Ключевые подсказки, чтобы учиться быстрее и точнее.
Основной акцент: преимущественно американский (встречаются британские голоса/реалии). Темп речи: средний к быстрому, много живых разговорных вставок. Рекомендуемые уровни: уверенный B2 для комфортного восприятия, C1 для детальной проработки лексики и дискурсивных маркеров. Коротко: субтитры богаты реальными разговорными формами (gonna, wanna, gotta), фразовыми глаголами, военным и производственным жаргоном, цитатами из «Aliens». Много эмоциональных реплик, сокращений и сленга, встречается ненормативная лексика.
4120
36892
3624
9.0
Разделено по уровням, чтобы удобно повторять.
фильм (разг.), разговорный вариант к “film”
В речи в США употребляется чаще, чем “film”.
Without a doubt, Aliens is the best movie that I've ever been in.
парень, человек (разг., о мужчине)
Нейтрально-разговорное; во мн. числе “guys” часто обращение ко всем.
It just looks like a guy that you want to go, "Hey, buddy, your collar's up."
ребёнок (разг.)
I remember when I was a kid going into bookstores
классный, круто (одобрение)
Разговорное, неформальное одобрение.
She's a little grizzled. It's cool.
готов(ый)
She's always ready to go.
работа, должность
I hate this job.
дружище, приятель (неформ.)
Тёплое обращение, может звучать фамильярно.
It just looks like a guy that you want to go, "Hey, buddy, your collar's up."
ладно, хорошо; выражает согласие/принятие
Очень частотный маркер согласия в речи.
That's okay.
Готовые фразы для быстрого запоминания.
жёсткое требование «От неё отойди!» (очень грубо/агрессивно)
Get away from her, you bitch!
ироничное подгоняющее «Чего ждёшь? Завтрака в постель?»
So what are you waiting for? Breakfast in bed?
«Всё кончено»; эмоциональная сдача позиций
That's it, man. Game over, man. It's game over.
жаргонно: «всё по плану, канал связи норм» (уверенность/готовность)
We're in the pipe, five by five.
«Сохраняйте хладнокровие» (воен. жаргон)
Hey, listen. We're all in strung-out shape. But stay frosty.
саркастическое «ещё один славный день в корпусе»
Another glorious day in the corps.
«Мы на экспресс-лифте в ад» — о стремительном ухудшении ситуации
We're on an express elevator to hell, going down.
радикальное решение «свалим и уничтожим всё к чёрту»
I say we take off and nuke the entire site from orbit.
Шаблоны, которые встречаются особенно часто.
Разговорные сокращения будущего/намерения и необходимости: gonna = going to, wanna = want to, gotta = have got to. Типичны для устной речи, в формальном письме не используются.
And once he pulls you in, he's not gonna let you go.
Модель be like для передачи чужой речи/реакции в разговорной речи.
And Paxton turned to me and he was like, "Oh, dude, this is gonna be so awesome."
Дискурсивный маркер для пояснения/уточнения мысли.
I mean, there's gotta be something to it.
Отрицательный общий вопрос для выражения удивления/оценки.
Isn't it shocking that we're talking about this 40 years later,
Цепочка повелительных форм для команд/инструкций.
Stop your grinning and drop your linen.
Предложение совместного действия.
Let's go! Moving on!
Комбинация глаголов для описания решительного плана действий.
I say we take off and nuke the entire site from orbit.
Слова, которые легко перепутать по смыслу.
Ошибка: актуально
Правильно: на самом деле, действительно
Часто путают с «актуально». В речи вводит поправку к реальности/факту.
I was actually pitching something else to Walter Hill and David Giler.
Ошибка: претендовать
Правильно: делать вид, притворяться
Не о «претензии», а о симуляции/видимости.
and then they were pretending they knew about science fiction,
Ошибка: возможно, в конечном счёте когда-нибудь (приближенно «в конце концов», часто понимают как «в итоге может быть скоро»)
Правильно: в конечном итоге, со временем
Не «наконец-то сейчас»; подчеркивает наступление итога позже.
She eventually tells him, "Listen,
Ошибка: журнал (печ.)
Правильно: магазин (оруж.), обойма
В военном контексте «magazine» — не печатный журнал, а часть оружия.
I want you to collect magazines from everybody.
Ошибка: артист (актёр)
Правильно: художник, творец (шире: человек искусства)
«Artist» — не только актёр; в киночасто о дизайнерах/иллюстраторах.
You look at some of the early concept art by Ron Cobb, who's a brilliant artist,
Естественные сочетания слов из диалогов.
Устойчивые сочетания с make, часто встречаются в разговорной речи и киновысказываниях.
And it made sense to me.
Частые фразовые/устойчивые глаголы с take, особенно в военном/действиях.
Vasquez, take point.
Естественные сочетания в производственном и бытовом контекстах.
Ridley ran with that.
Что звучит разговорно, а что лучше избегать.
Оскорбление; грубое слово. Использовать с большой осторожностью.
Get away from her, you bitch!
Ненормативный усилитель эмоции/оценки; крайне грубо.
Apparently, she saw an alien once. -Whoopee-fuckin'-do!
Грубые оскорбления/военный жаргон для подгонки.
You always were an asshole, Gorman.
Неформальное обращение к мужчине/другу.
"Oh, dude, this is gonna be so awesome."
Дружеское/фамильярное обращение.
"Hey, buddy, your collar's up."
Оскорбление (смешанное исп.-англ. жаргон).
-Wake up, pendejo, and then I'm gonna kill you! -Back off.
На что обратить внимание в звучании.
Русскоязычные заменяют на /s/z/d. Тренируйте язык между зубами: that, this, think.
That's okay.
Не оглушайте и не «вируйте» W: we, were, very — губы округлены, не как русское «в».
We were all very nervous because what Ridley Scott...
В беглой речи to редуцируется: going to→gonna, want to→wanna, have got to→gotta.
he's not gonna let you go. / I don't wanna go / you gotta survive.
Гласная в “world” — /ɜːr/ + тёмная L: /wɜːrld/. Не «ворлд».
I think it's the last thing in the world she wants to do,
Ударение на второй слог: e-VEN-tu-al-ly /ɪˈventʃuəli/, не *EV-en-tually.
She eventually tells him, "Listen,
Ответы на частые вопросы по материалу.
Уверенным B2 и выше. Много разговорных сокращений, фразовых глаголов, жаргона и быстрой речи. Для B1 возможен выборочный разбор сцен/цитат.
Преимущественно американский акцент, встречаются британские говорящие. Темп средний к быстрому, много редукций (gonna/wanna/gotta) и сленга — это усложняет восприятие.
Да. В субтитрах есть культовые фразы («Game over, man», «Nuke it from orbit»), полезные для разговорной речи и культурного контекста. Следите за регистром: часть реплик грубая.
Есть (fuck, bitch, asshole и др.). Понимать полезно для аудирования и культурной грамотности, но использовать в речи — с большой осторожностью или не использовать вовсе.
Фразовые глаголы (hang out, fall apart, back off), разговорные редукции (gonna/wanna/gotta), устойчивые решения («take off and nuke…») и дискурсивные маркеры («I mean», «you know»).