
Ключевые подсказки, чтобы учиться быстрее и точнее.
Основной акцент: американский (лексика и реалии Нью‑Йорка/Бродвея в репликах: “This is New York City”, “the New York Times”, “Broadway”). Темп речи: в основном быстрый, с перебиваниями и короткими репликами. Рекомендуемый уровень: B2–C1 из‑за обилия разговорной лексики, фразовых глаголов, ругательств, театральной терминологии и быстрой смены тем. Полезно для отработки живых диалогов, разговорных клише, интонации, умения вычленять смысл в шумных/эмоциональных сценах.
1488
11624
1288
7.8
Разделено по уровням, чтобы удобно повторять.
ненавидеть; сильно не любить что‑то
Часто в повседневной речи: I hate this/that.
I hate this job.
ждать; просить подождать
В разговоре часто отдельной репликой: Wait.
Wait. Will you fucking wait?
готовый; быть готовым к действию
Riggan, they're ready for you.
сумасшедший; в разговорной речи — «безумный», «неадекватный»
Часто используется гиперболически.
The man was crazy!
в порядке; всё будет нормально
He’ll be fine — «с ним всё будет нормально».
He'll be fine.
оставлять/уходить; также «оставь её в покое»
Leave her alone.
Готовые фразы для быстрого запоминания.
«Замолчи!» Резко и грубо заставить кого‑то прекратить говорить.
Shut up!
Раздражённый вопрос «Какого чёрта…?» для выражения непонимания/шока.
What the hell was going on up there?
Резко: «Ты издеваешься?»/«Серьёзно?!»
Are you fucking kidding me?
Поторопить/подбодрить/выразить недовольство.
Come on! Just do it!
«Погоди/секунду». Нейтрально-разговорное.
okay, hang on.
«Кому какое дело?» Безразличие к проблеме.
Who cares?
«Мне всё равно».
I don't care.
Просьба: «Сделай одолжение…».
Do me a favor. For once in your life, honest to God, shut up for a minute.
Просьба дать время подумать.
Okay, let me think.
«С тобой что не так?» — упрёк/шок.
What is wrong with you?
«Ты в порядке?» — проверка состояния.
Are you okay?
Вводная для сильного заявления/вывода.
And you know what? You're right!
Шаблоны, которые встречаются особенно часто.
Вежливая просьба. Структура: “Would you mind + герундий”.
Would you mind having a picture with us here?
Прекратить действие. После stop — герундий.
Stop viewing the world through your cell phone screen!
Пожелание/требование к собеседнику: “I want you to do …”.
I want you to ask Nick if he thinks that's love.
О планах/намерениях в ближайшем будущем.
Yeah, I'm going to lay down.
В разговорной американской речи “I got to …” = “I have to …”.
I got to take it. I got to.
Подтверждение/проверка: отрицание в основной части — положительный хвост.
You don't, do you?
Мягкое предложение действия от говорящего.
Okay, let me think.
Просьба/разрешение что‑то сделать.
Can I talk to you?
Слова, которые легко перепутать по смыслу.
Ошибка: актуально
Правильно: на самом деле, в действительности
В диалогах усиливает утверждение как факт, а не «современный/актуальный».
It's actually going well.
Ошибка: возможно, «в конце концов может быть»
Правильно: в итоге, со временем, рано или поздно
Не «возможно», а «в конечном счёте».
Yeah, I guess you're right... but we will eventually, because that's the only way I'll get a chance to say I'm sorry.
Ошибка: фича (особенность)
Правильно: большая статья/публикация в газете/журнале
В медиа — «развёрнутая статья», а не «фича».
...want a times feature, which is the worst idea right now.
Ошибка: артист (актёр)
Правильно: деятель искусства, художник (в широком смысле)
В театральной рецензии «artist» — шире, чем «actor/артист».
Blood was spilled both literally and metaphorically by artist and audience alike.
Естественные сочетания слов из диалогов.
Частые разговорные сочетания с make: «придумать/сочинить», «сделать так, чтобы исчезло», «иметь смысл», «вернуться (к успеху)».
I'll make something up.
Широкие разговорные коллокации с get: «избавиться», «одеться», «вернуться к», «пройти через (выступление)».
...we can't seem to get through a performance...
Типичные сочетания с pay в контексте театра/сервисов: платить за просмотр, платить кому‑то, цена билета.
They said some people paid up to $500 a ticket.
Что звучит разговорно, а что лучше избегать.
Усилитель эмоций (похвалы/критики). Очень грубо.
Okay, he's fucking terrible.
Грубое оскорбление человека.
That guy's an asshole, huh?
«Плевать/не плевать». Резко разговорное.
Nobody gives a shit!
Крайне грубое ругательство.
I said, "motherfucker, are you threatening me?"
Грубая команда замолчать.
Shut up!
Ласкательные обращения; могут звучать снисходительно.
This is the theater, sweetheart.
Неформальное обращение «чувак/приятель».
Dude. Seriously?
Оскорбительное слово; прямое указание в тексте, что так говорить нельзя.
You can't say "midget" anymore.
На что обратить внимание в звучании.
Русскоязычные часто заменяют на /s/ или /z/. Беззвучный /θ/ в think; звонкий /ð/ в this/these/they.
I think he's drinking real gin. / There's nothing in this milk carton!
Произносится с ярким R; важно не заменять на «ёр/ёрд».
Birdman can act.
После глухих согласных -ed звучит как /t/.
I asked him.
Связывание слов и редукции (I'm, you're, gonna/going to) делают темп быстрым; тренируйте восприятие сокращений.
I'm going to lay down.
Ответы на частые вопросы по материалу.
Оптимально для B2–C1: много естественной разговорной речи, сленга, мата, театральной лексики и быстрых диалогов.
Американский (бродвейский/нью‑йоркский контекст). Темп высокий, часто перебивают друг друга, много коротких реплик.
Да: make up, get through, get rid of, hang on, come on, shut up, who cares и др. Они часто повторяются и звучат естественно.
Понимать — да (они важны для реальной речи и тона). Активно использовать — с осторожностью: многие выражения грубые/оскорбительные.
Высокий темп, перекрывающиеся реплики, редукции и сленг. Рекомендуется разбирать сцены по частям и отрабатывать фразы из контекста.