
Ключевые подсказки, чтобы учиться быстрее и точнее.
Основной акцент — американский (много разговорных сокращений и типичных американских интонаций). Темп речи средний, с частыми короткими репликами. Лексика — преимущественно разговорная, много повторяющихся структур, угроз, приказов и военной терминологии. Подходит для уровней B1–B2 (закрепление разговорных клише, фразовых глаголов) и C1+ (юридико-военная лексика, устойчивые выражения, регистр и подтекст).
1135
7080
914
6.2
Разделено по уровням, чтобы удобно повторять.
верёвка, в т.ч. для повешения; ключевой предмет в сценах с виселицей
Часто в сочетаниях: rope around (the) neck; cut the rope; shoot the rope.
Cut this rope off!
вода; базовая бытовая лексика, часто как просьба о воде
Water.
деньги; часто обсуждается «сколько стоит/чего стоит»
Повторяется с суммами в долларах.
But you won't enjoy that money, not a penny.
золото; ключевая ценность сюжета
Now that gold has disappeared.
резать/перерезать; в фильме часто как приказ освободить («перережь верёвку»)
Также в выражениях cut it out (прекрати), cut down (уменьшить).
Cut me loose!
стрелять; ключевой для вестерна глагол
В афоризме: When you have to shoot, shoot. Don't talk.
When you have to shoot, shoot. Don't talk.
друг; часто как обращение с оттенком иронии
В формуле “my friend” как обращение, иногда саркастично.
There are two kinds of people in the world, my friend...
помогать; просьбы/условия выживания
If you help me live a little more,
Готовые фразы для быстрого запоминания.
Прекрати! Хватит!
Cut it out! Cut it out!
Кто, чёрт возьми, это такой? (эмоциональный вопрос)
Who the hell is that?
Что ты имеешь в виду?
What do you mean?
Продолжай говорить.
Keep talking.
Сваливаем отсюда! (резко, разговорно)
Let's get the hell out of here!
Хватит! Довольно!
That's enough!
Пока. До встречи. (разговорное прощание)
Well, Blondie, so long.
Тебе лучше... (совет/предупреждение)
Yeah, that's me. You 'd better be Bill Carson.
Давай! Живее! (подгоняет)
Come on!
Пока. (испанизм в разговорной речи)
Adios.
Шаблоны, которые встречаются особенно часто.
Шаблон для контрастного деления на два типа людей/вещей.
There are two kinds of people in the world, my friend...
Реальное условие в будущем: если сделаешь X, будет Y.
If you do that, you 'll always be poor...
Гипотетический совет/ситуация, маловероятное условие.
If I were you, I'd keep me alive.
Про прошлую привычку/состояние, которое прекратилось.
You see, I used to have a friend...
Вынужденность/обязанность, часто разговорно без got.
You got to take a test to prove it.
Императив + союз and для последовательности действий.
Put your drawers on and take your gun off.
Слова, которые легко перепутать по смыслу.
Ошибка: подарок
Правильно: «здесь/явился» при перекличке
В военной перекличке present означает «присутствую».
Suppose you say "present," Carson.
Ошибка: предложение (грамматика)
Правильно: приговорить (к наказанию)
В юридическом контексте значит «выносить приговор».
Therefore, according to the powers vested in us, we sentence the accused here before us...
Ошибка: батарея
Правильно: побои (в составе правонарушения)
Юридическая пара: assault (нападение) and battery (побои).
assault and battery on one named Garry O'Keefe,
Ошибка: компания (фирма/компания друзей)
Правильно: рота (воинское подразделение)
В армии company — это рота.
Which company? Where'd they go.
Ошибка: случай
Правильно: короб/ящик, контейнер
Здесь «case» — физическая тара с монетами.
I know nothing at all about that case of coins.
Естественные сочетания слов из диалогов.
Типичные сочетания с rope в контексте повешения/освобождения.
Now put the rope around your neck.
Оценка награды/стоимости за голову.
How much are you worth now?
Взрывать объекты (мост) в военном контексте.
I've done it. I've blown it up... boom!
Юридические формулы казни через повешение.
to hang by the neck until dead.
Что звучит разговорно, а что лучше избегать.
Грубое оскорбление.
Cut me loose, you filthy bastard!
Очень грубое ругательство.
You slime! You son of a bitch.
Сильная грубая экспрессия/брань.
I don't give a goddamn what they do in Andersonville.
Разговорное/ироничное обращение (испанизм).
Hey, amigo...
Сниженно: бродяги, без постоянного места.
I just don't know what you drifters could be thinking.
На что обратить внимание в звучании.
Мягкий межзубный звук: /ð/ в the/there, /θ/ в think/thing. Уберегайтесь от замены на /z/ или /s/.
those with a rope around their neck
В AmE «t» между гласными часто звучит как быстрый /ɾ/.
Water.
В слове honest «h» не звучит: /ˈɒnɪst/ (BrE) или /ˈɑːnɪst/ (AmE).
I'm an honest farmer!
Нестандартное чтение: colonel /ˈkɝːnəl/.
Colonel Canby's closing in with his Northerners.
В whore/whorehouse произносится /hɔː(r)/, не /w/.
I hope your mother ends up in a $2 whorehouse!
В завис-ти от звука: condemned → /kənˈdɛm(d)/ c конечным звонким /d/. Не добавляйте отдельный слог.
the condemned is found guilty
Произносится в конце слога/слова: harder, murder, farmer.
I'm an honest farmer!
Ответы на частые вопросы по материалу.
Лучше всего для B1–B2: много разговорных клише, простых императивов и условных конструкций. Для C1+ — богатая лексика суда и армии, регистр, ругательства и идиомы.
Преимущественно американский акцент, темп средний. Много коротких реплик, перебивок и криков — хорошо для тренировки восприятия разговорной речи.
Разговорным фразам (Cut it out!, Come on!), оборотам угроз/предупреждений (You'd better...), фразовым глаголам (blow up, lay low, cut down), военной и юридической лексике (condemned, court-martial).
Есть много ругательств и оскорблений (bastard, son of a bitch). Понимать их полезно для аутентичных фильмов, но использовать в реальном общении нужно крайне осторожно.
Да, из‑за американского flap-T (water → /ˈwɔɾɚ/) и редукций. Рекомендуется слушать короткие реплики в петле и повторять с имитацией ритма и ударения.