Хороший, плохой, злой, 1966 — смотреть на английском

The Good, the Bad and the Ugly

Описание фильма

В разгар гражданской войны таинственный стрелок блуждает по Дикому Западу. У него нет дома и друзей. Он встречает двух незнакомцев, таких же безжалостных, как и он. Трое мужчин объединяются в поисках украденного золота. Но работать вместе им сложно. Каждый из них не доверяет другим. В их опасном путешествии по разорённой стране важно держать пистолет наготове, чтобы выжить.

Учебный разбор

Ключевые подсказки, чтобы учиться быстрее и точнее.

Рекомендуемые уровни
B1-B2
C1+

Основной акцент — американский (много разговорных сокращений и типичных американских интонаций). Темп речи средний, с частыми короткими репликами. Лексика — преимущественно разговорная, много повторяющихся структур, угроз, приказов и военной терминологии. Подходит для уровней B1–B2 (закрепление разговорных клише, фразовых глаголов) и C1+ (юридико-военная лексика, устойчивые выражения, регистр и подтекст).

Строк субтитров

1135

Всего слов

7080

Уникальных слов

914

Ср. длина фразы

6.2

Топ повторяющихся слов
name
friend
money
let
water
sure
much
better
talk
time

Словарь

Разделено по уровням, чтобы удобно повторять.

rope

noun
Разговорное

верёвка, в т.ч. для повешения; ключевой предмет в сценах с виселицей

Часто в сочетаниях: rope around (the) neck; cut the rope; shoot the rope.

Cut this rope off!

water

noun
Разговорное

вода; базовая бытовая лексика, часто как просьба о воде

Water.

money

noun
Разговорное

деньги; часто обсуждается «сколько стоит/чего стоит»

Повторяется с суммами в долларах.

But you won't enjoy that money, not a penny.

gold

noun
Разговорное

золото; ключевая ценность сюжета

Now that gold has disappeared.

cut

verb
Разговорное

резать/перерезать; в фильме часто как приказ освободить («перережь верёвку»)

Также в выражениях cut it out (прекрати), cut down (уменьшить).

Cut me loose!

shoot

verb
Разговорное

стрелять; ключевой для вестерна глагол

В афоризме: When you have to shoot, shoot. Don't talk.

When you have to shoot, shoot. Don't talk.

friend

noun
Разговорное

друг; часто как обращение с оттенком иронии

В формуле “my friend” как обращение, иногда саркастично.

There are two kinds of people in the world, my friend...

help

verb
Разговорное

помогать; просьбы/условия выживания

If you help me live a little more,

Ключевые фразы

Готовые фразы для быстрого запоминания.

Cut it out!

Прекрати! Хватит!

Cut it out! Cut it out!

Who the hell is that?

Кто, чёрт возьми, это такой? (эмоциональный вопрос)

Who the hell is that?

What do you mean?

Что ты имеешь в виду?

What do you mean?

Keep talking.

Продолжай говорить.

Keep talking.

Let's get the hell out of here!

Сваливаем отсюда! (резко, разговорно)

Let's get the hell out of here!

That's enough!

Хватит! Довольно!

That's enough!

So long.

Пока. До встречи. (разговорное прощание)

Well, Blondie, so long.

You'd better...

Тебе лучше... (совет/предупреждение)

Yeah, that's me. You 'd better be Bill Carson.

Come on!

Давай! Живее! (подгоняет)

Come on!

Adios.

Пока. (испанизм в разговорной речи)

Adios.

Грамматические паттерны

Шаблоны, которые встречаются особенно часто.

There are two kinds of ...

Шаблон для контрастного деления на два типа людей/вещей.

There are two kinds of people in the world, my friend...

If you ..., you'll ... (First Conditional)

Реальное условие в будущем: если сделаешь X, будет Y.

If you do that, you 'll always be poor...

If I were you, I'd ... (Second Conditional)

Гипотетический совет/ситуация, маловероятное условие.

If I were you, I'd keep me alive.

used to + V

Про прошлую привычку/состояние, которое прекратилось.

You see, I used to have a friend...

have (got) to + V (obligation)

Вынужденность/обязанность, часто разговорно без got.

You got to take a test to prove it.

Imperative + and + result

Императив + союз and для последовательности действий.

Put your drawers on and take your gun off.

Ложные друзья переводчика

Слова, которые легко перепутать по смыслу.

present

Ошибка: подарок

Правильно: «здесь/явился» при перекличке

В военной перекличке present означает «присутствую».

Suppose you say "present," Carson.

sentence (to)

Ошибка: предложение (грамматика)

Правильно: приговорить (к наказанию)

В юридическом контексте значит «выносить приговор».

Therefore, according to the powers vested in us, we sentence the accused here before us...

battery (in "assault and battery")

Ошибка: батарея

Правильно: побои (в составе правонарушения)

Юридическая пара: assault (нападение) and battery (побои).

assault and battery on one named Garry O'Keefe,

company (military)

Ошибка: компания (фирма/компания друзей)

Правильно: рота (воинское подразделение)

В армии company — это рота.

Which company? Where'd they go.

case (of coins)

Ошибка: случай

Правильно: короб/ящик, контейнер

Здесь «case» — физическая тара с монетами.

I know nothing at all about that case of coins.

Коллокации

Естественные сочетания слов из диалогов.

rope

around (the) neck
cut the rope
shoot the rope
put the rope around your neck

Типичные сочетания с rope в контексте повешения/освобождения.

Now put the rope around your neck.

worth

be worth $...
How much are you worth?

Оценка награды/стоимости за голову.

How much are you worth now?

blow up

blow up a bridge
blow it up

Взрывать объекты (мост) в военном контексте.

I've done it. I've blown it up... boom!

hang

hang by the neck
to be hung

Юридические формулы казни через повешение.

to hang by the neck until dead.

Регистр и уместность

Что звучит разговорно, а что лучше избегать.

bastard

RUDE

Грубое оскорбление.

Cut me loose, you filthy bastard!

son of a bitch

RUDE

Очень грубое ругательство.

You slime! You son of a bitch.

goddamn

RUDE

Сильная грубая экспрессия/брань.

I don't give a goddamn what they do in Andersonville.

amigo

INFORMAL

Разговорное/ироничное обращение (испанизм).

Hey, amigo...

drifters

INFORMAL

Сниженно: бродяги, без постоянного места.

I just don't know what you drifters could be thinking.

Произношение

На что обратить внимание в звучании.

TH: /ð/ и /θ/

Мягкий межзубный звук: /ð/ в the/there, /θ/ в think/thing. Уберегайтесь от замены на /z/ или /s/.

those with a rope around their neck

Американское T в water (flap /ɾ/)

В AmE «t» между гласными часто звучит как быстрый /ɾ/.

Water.

Silent H в honest

В слове honest «h» не звучит: /ˈɒnɪst/ (BrE) или /ˈɑːnɪst/ (AmE).

I'm an honest farmer!

Colonel произносится как "kernel"

Нестандартное чтение: colonel /ˈkɝːnəl/.

Colonel Canby's closing in with his Northerners.

WH в whorehouse: начальное [h], «w» не звучит

В whore/whorehouse произносится /hɔː(r)/, не /w/.

I hope your mother ends up in a $2 whorehouse!

Окончания -ed: произносится как /d/

В завис-ти от звука: condemned → /kənˈdɛm(d)/ c конечным звонким /d/. Не добавляйте отдельный слог.

the condemned is found guilty

Американская R (rhotic)

Произносится в конце слога/слова: harder, murder, farmer.

I'm an honest farmer!

FAQ

Ответы на частые вопросы по материалу.

На какой уровень подойдёт данный материал?

Лучше всего для B1–B2: много разговорных клише, простых императивов и условных конструкций. Для C1+ — богатая лексика суда и армии, регистр, ругательства и идиомы.

Какой тут акцент и насколько трудна речь?

Преимущественно американский акцент, темп средний. Много коротких реплик, перебивок и криков — хорошо для тренировки восприятия разговорной речи.

Чему полезному можно научиться из этих субтитров?

Разговорным фразам (Cut it out!, Come on!), оборотам угроз/предупреждений (You'd better...), фразовым глаголам (blow up, lay low, cut down), военной и юридической лексике (condemned, court-martial).

Много ли грубой лексики и стоит ли её учить?

Есть много ругательств и оскорблений (bastard, son of a bitch). Понимать их полезно для аутентичных фильмов, но использовать в реальном общении нужно крайне осторожно.

Сложно ли на слух различать слова типа water/was/war?

Да, из‑за американского flap-T (water → /ˈwɔɾɚ/) и редукций. Рекомендуется слушать короткие реплики в петле и повторять с имитацией ритма и ударения.