
Ключевые подсказки, чтобы учиться быстрее и точнее.
Главный акцент: американский (итало-американская речь, много разговорных редукций: gonna, gotta, outta). Скорость речи: средняя → быстрая, с интенсивными диалогами. Рекомендуемые уровни: B2–C1 из‑за большого объёма сленга, юридико-криминальной лексики и длинных монологов. Полезно для изучения живой разговорной речи, идиом, команд и вежливых/жёстких стратегий общения; много примеров переговоров, угроз, просьб и семейного общения.
1806
13472
1337
7.5
Разделено по уровням, чтобы удобно повторять.
свадьба
Часто с предлогом on: on your daughter's wedding (day).
on the day of your daughter's wedding.
полиция
В американском варианте ударение на второй слог: poLICE.
I went to the police, like a good American.
больница
When I went to the hospital, her nose was broken...
ждать
Частая команда: Wait a minute.
Wait a minute.
убивать
Сильный глагол; часто используется метафорически и буквально.
You're gonna kill all those guys?
помогать
and I want you to help me.
жениться/выйти замуж
В пассиве о состоянии: be married.
and you want your daughter to be married.
извиняющийся; сожалеющий
Как формула вежливости: I'm sorry.
I'm sorry about the other night, Mike.
Готовые фразы для быстрого запоминания.
Знаменитая формула угрозы-предложения: «сделаю предложение, от которого нельзя отказаться».
I'm gonna make him an offer he can't refuse.
Разграничение эмоций и расчёта: «ничего личного — только бизнес».
It's not personal, Sonny. It's strictly business.
Идиоматическая лаконичная команда; культурная отсылка.
Leave the gun. Take the cannoli.
«В чём дело? / Что случилось?»
Hey, what's the matter?
Вежливая просьба: «Сделай одолжение».
Hey, Sandra, come on. Do me a favor. Watch the kids.
Подтверждение/согласие: «Хорошо/ладно».
All right, start talking.
«Полегче / Не нервничай».
Jesus Christ! Take it easy. Take it easy.
Формальное знакомство: «Приятно познакомиться».
- How do you do? - Nice to meet you.
Грубая отсылка: «Убирайся отсюда».
Get outta here. This is a private party. Go on.
Невозможно предсказать: «Никогда не знаешь».
You never know. You might have to cook for 20 guys someday.
«Ты всё неправильно понял».
Michael, you got it all wrong.
Признание: «Я тебя люблю».
I love you.
Шаблоны, которые встречаются особенно часто.
Редукции разговорной речи: going to → gonna; got to → gotta; out of → outta.
I'm gonna make him an offer he can't refuse. / You gotta go, you gotta go. / Get outta here.
Конструкция просьбы/приказа: want/need/ask + объект + to V.
I want you to eat. / I want you to talk to this movie big shot...
Структура альтернативы с последствием.
either his brains... or his signature would be on the contract.
Короткие приказы без подлежащего.
Leave the gun. Take the cannoli.
Нестандартное «am/is/are not / have not».
you tell him I ain't no bandleader.
Выражает принуждение.
I'm gonna make him an offer he can't refuse.
Условие в будущем.
If your father dies... you'll make the deal, Sonny.
Вежливые просьбы и вопросы.
Would you give this letter to Michael, please?
Слова, которые легко перепутать по смыслу.
Ошибка: картинка/фотография
Правильно: кинофильм
В индустрии кино picture часто означает «фильм».
If I had this part in the picture, you know...
Ошибка: сустав / косяк
Правильно: заведение, место
Разговорно о баре/ресторане/месте.
Anybody know this joint?
Ошибка: экшен (динамика)
Правильно: доля в бизнесе, участие в деле
Идиома a piece of the action — «доля прибыли/участие».
for which he gives a piece of the action.
Ошибка: банковский кредит
Правильно: кредит доверия/лимит в казино (играть в долг)
В казино: возможность играть «на счёт».
your credit is good.
Ошибка: союз (государств и т.п.)
Правильно: профсоюз
В бизнес-контексте США union — профессиональный союз.
You're gonna have some union problems.
Естественные сочетания слов из диалогов.
Стандартные сочетания со словом «предложение».
I'm gonna make him an offer he can't refuse.
«Позаботиться/разобраться с чем‑то/кем‑то».
I'll take care of it.
Типичные сочетания о сделках.
I can make a deal with him and still keep my hotel.
Коллокации для эскалации конфликта.
If not, it's all-out war. We go to the mattresses.
О доле в прибыли/бизнесе.
if we don't get a piece of that action...
Что звучит разговорно, а что лучше избегать.
Грубое усиление эмоций.
Goddamn FBI don't respect nothing.
Сильное оскорбление.
you smooth-talking son of a bitch!
Оскорбление, грубо и агрессивно.
And those two bastard, they smiled at me.
Нестандартная форма отрицания в разговорной речи.
I ain't no bandleader.
Разговорная редукция «going to».
I'm gonna make him an offer he can't refuse.
Разговорное «сходить в туалет».
I gotta take a leak.
Пренебрежительно о женщине.
Luca never sleeps over with a broad.
Этнические оскорбления; крайне грубо и неприемлемо.
I don't care how many dago, guinea, wop... greaseball goombahs...
На что обратить внимание в звучании.
Звонкий /ð/ в the, this; глухой /θ/ в think. Кончик языка между зубами, не «з»/«с».
What's the matter with you? / I think your brain is going soft...
В быстрой речи сливаются: going to → /ˈgʌnə/, got to → /ˈgɑːɾə/, out of → /ˈaʊɾə/.
I'm gonna make him an offer... / You gotta go... / Get outta here.
Американское ударение на второй слог: po-LICE.
Police protected you, and there were courts of law.
Между гласными T звучит как быстрый «д»: city /ˈsɪɾi/, pretty /ˈprɪɾi/.
It's the best in the city.
Американское /r/ слышно в конце слога/слова.
hard-hearted man
Слова peace /piːs/ и piece /piːs/ омонимы по звучанию; смысл различается по контексту.
and there will be the peace. / a piece of the action.
В американском английском L в конце «тяжёлый», с поднятым задним языком.
I've had them all over the world!
Ответы на частые вопросы по материалу.
Оптимально для B2–C1: много разговорных форм (gonna, gotta), сленга и переговорной лексики. Уровню B1 можно смотреть с опорой на выписанные фразы и словарь.
Американский (итало‑американский) акцент. Темп от среднего до быстрого; встречаются редукции и сленг. Помогает внимательно слушать опорные фразы и повторяющиеся конструкции.
Формулы просьб и переговоров (Do me a favor; make a deal), жёсткие/мягкие стратегии («with respect»), команды (Leave the gun), клише «ничего личного — только бизнес» и умение вежливо отказывать/требовать гарантий.
Да, встречаются грубые выражения и этнические оскорбления. Они важны для понимания персонажей и контекста, но использовать их в реальном общении не рекомендуется.
Сложности дают th, редукции (gonna/gotta), американский flap T и ударение (poLICE). Рекомендуется отработка на ключевых фразах и теневой повтор.