Крёстный отец, 1972 — смотреть на английском

The Godfather

Описание фильма

Криминальная сага, повествующая о нью-йоркской сицилийской мафиозной семье Корлеоне. Фильм охватывает период 1945-1955 годов. Глава семьи, Дон Вито Корлеоне, выдаёт замуж свою дочь. В это время со Второй мировой войны возвращается его любимый сын Майкл. Майкл, герой войны, гордость семьи, не выражает желания заняться жестоким семейным бизнесом. Дон Корлеоне ведёт дела по старым правилам, но наступают иные времена, и появляются люди, желающие изменить сложившиеся порядки. На Дона Корлеоне совершается покушение.

Учебный разбор

Ключевые подсказки, чтобы учиться быстрее и точнее.

Рекомендуемые уровни
B2
C1

Главный акцент: американский (итало-американская речь, много разговорных редукций: gonna, gotta, outta). Скорость речи: средняя → быстрая, с интенсивными диалогами. Рекомендуемые уровни: B2–C1 из‑за большого объёма сленга, юридико-криминальной лексики и длинных монологов. Полезно для изучения живой разговорной речи, идиом, команд и вежливых/жёстких стратегий общения; много примеров переговоров, угроз, просьб и семейного общения.

Строк субтитров

1806

Всего слов

13472

Уникальных слов

1337

Ср. длина фразы

7.5

Топ повторяющихся слов
business
father
let
family
never
time
people
wait
new
talk

Словарь

Разделено по уровням, чтобы удобно повторять.

wedding

noun
Разговорное

свадьба

Часто с предлогом on: on your daughter's wedding (day).

on the day of your daughter's wedding.

police

noun
Разговорное

полиция

В американском варианте ударение на второй слог: poLICE.

I went to the police, like a good American.

hospital

noun
Разговорное

больница

When I went to the hospital, her nose was broken...

wait

verb
Разговорное

ждать

Частая команда: Wait a minute.

Wait a minute.

kill

verb
Разговорное

убивать

Сильный глагол; часто используется метафорически и буквально.

You're gonna kill all those guys?

help

verb
Разговорное

помогать

and I want you to help me.

marry

verb
Разговорное

жениться/выйти замуж

В пассиве о состоянии: be married.

and you want your daughter to be married.

sorry

adjective
Разговорное

извиняющийся; сожалеющий

Как формула вежливости: I'm sorry.

I'm sorry about the other night, Mike.

Ключевые фразы

Готовые фразы для быстрого запоминания.

I'm gonna make him an offer he can't refuse.

Знаменитая формула угрозы-предложения: «сделаю предложение, от которого нельзя отказаться».

I'm gonna make him an offer he can't refuse.

It's not personal, it's strictly business.

Разграничение эмоций и расчёта: «ничего личного — только бизнес».

It's not personal, Sonny. It's strictly business.

Leave the gun. Take the cannoli.

Идиоматическая лаконичная команда; культурная отсылка.

Leave the gun. Take the cannoli.

What's the matter?

«В чём дело? / Что случилось?»

Hey, what's the matter?

Do me a favor.

Вежливая просьба: «Сделай одолжение».

Hey, Sandra, come on. Do me a favor. Watch the kids.

All right.

Подтверждение/согласие: «Хорошо/ладно».

All right, start talking.

Take it easy.

«Полегче / Не нервничай».

Jesus Christ! Take it easy. Take it easy.

Nice to meet you.

Формальное знакомство: «Приятно познакомиться».

- How do you do? - Nice to meet you.

Get outta here.

Грубая отсылка: «Убирайся отсюда».

Get outta here. This is a private party. Go on.

You never know.

Невозможно предсказать: «Никогда не знаешь».

You never know. You might have to cook for 20 guys someday.

You got it all wrong.

«Ты всё неправильно понял».

Michael, you got it all wrong.

I love you.

Признание: «Я тебя люблю».

I love you.

Грамматические паттерны

Шаблоны, которые встречаются особенно часто.

gonna / gotta / outta

Редукции разговорной речи: going to → gonna; got to → gotta; out of → outta.

I'm gonna make him an offer he can't refuse. / You gotta go, you gotta go. / Get outta here.

Verb + object + to-infinitive (I want you to...)

Конструкция просьбы/приказа: want/need/ask + объект + to V.

I want you to eat. / I want you to talk to this movie big shot...

Either ... or ... (жёсткий выбор)

Структура альтернативы с последствием.

either his brains... or his signature would be on the contract.

Imperatives для команд

Короткие приказы без подлежащего.

Leave the gun. Take the cannoli.

Ain't (неформальный отрицательный глагол)

Нестандартное «am/is/are not / have not».

you tell him I ain't no bandleader.

Make + object + bare infinitive (заставить)

Выражает принуждение.

I'm gonna make him an offer he can't refuse.

First conditional (If + present, will + V)

Условие в будущем.

If your father dies... you'll make the deal, Sonny.

Polite requests with would/could

Вежливые просьбы и вопросы.

Would you give this letter to Michael, please?

Ложные друзья переводчика

Слова, которые легко перепутать по смыслу.

picture

Ошибка: картинка/фотография

Правильно: кинофильм

В индустрии кино picture часто означает «фильм».

If I had this part in the picture, you know...

joint

Ошибка: сустав / косяк

Правильно: заведение, место

Разговорно о баре/ресторане/месте.

Anybody know this joint?

action

Ошибка: экшен (динамика)

Правильно: доля в бизнесе, участие в деле

Идиома a piece of the action — «доля прибыли/участие».

for which he gives a piece of the action.

credit

Ошибка: банковский кредит

Правильно: кредит доверия/лимит в казино (играть в долг)

В казино: возможность играть «на счёт».

your credit is good.

union

Ошибка: союз (государств и т.п.)

Правильно: профсоюз

В бизнес-контексте США union — профессиональный союз.

You're gonna have some union problems.

Коллокации

Естественные сочетания слов из диалогов.

offer

make an offer
refuse an offer
accept an offer

Стандартные сочетания со словом «предложение».

I'm gonna make him an offer he can't refuse.

take care

take care of it
take care of someone
take care of business

«Позаботиться/разобраться с чем‑то/кем‑то».

I'll take care of it.

deal

make a deal
cut a deal
good deal

Типичные сочетания о сделках.

I can make a deal with him and still keep my hotel.

war

full-scale war
all-out war
go to war

Коллокации для эскалации конфликта.

If not, it's all-out war. We go to the mattresses.

action

a piece of the action
get a piece of the action

О доле в прибыли/бизнесе.

if we don't get a piece of that action...

Регистр и уместность

Что звучит разговорно, а что лучше избегать.

goddamn

RUDE

Грубое усиление эмоций.

Goddamn FBI don't respect nothing.

son of a bitch

RUDE

Сильное оскорбление.

you smooth-talking son of a bitch!

bastard

RUDE

Оскорбление, грубо и агрессивно.

And those two bastard, they smiled at me.

ain't

INFORMAL

Нестандартная форма отрицания в разговорной речи.

I ain't no bandleader.

gonna

INFORMAL

Разговорная редукция «going to».

I'm gonna make him an offer he can't refuse.

take a leak

INFORMAL

Разговорное «сходить в туалет».

I gotta take a leak.

broad

RUDE

Пренебрежительно о женщине.

Luca never sleeps over with a broad.

dago / guinea / wop / greaseball (ethnic slurs)

RUDE

Этнические оскорбления; крайне грубо и неприемлемо.

I don't care how many dago, guinea, wop... greaseball goombahs...

Произношение

На что обратить внимание в звучании.

th: /ð/ и /θ/

Звонкий /ð/ в the, this; глухой /θ/ в think. Кончик языка между зубами, не «з»/«с».

What's the matter with you? / I think your brain is going soft...

Редукции gonna / gotta / outta

В быстрой речи сливаются: going to → /ˈgʌnə/, got to → /ˈgɑːɾə/, out of → /ˈaʊɾə/.

I'm gonna make him an offer... / You gotta go... / Get outta here.

Ударение в police

Американское ударение на второй слог: po-LICE.

Police protected you, and there were courts of law.

Flap T (американский)

Между гласными T звучит как быстрый «д»: city /ˈsɪɾi/, pretty /ˈprɪɾi/.

It's the best in the city.

Rhotic R (произносится в конце)

Американское /r/ слышно в конце слога/слова.

hard-hearted man

Долгота i: peace vs piece

Слова peace /piːs/ и piece /piːs/ омонимы по звучанию; смысл различается по контексту.

and there will be the peace. / a piece of the action.

Темный L в world

В американском английском L в конце «тяжёлый», с поднятым задним языком.

I've had them all over the world!

FAQ

Ответы на частые вопросы по материалу.

Для какого уровня подойдёт этот материал?

Оптимально для B2–C1: много разговорных форм (gonna, gotta), сленга и переговорной лексики. Уровню B1 можно смотреть с опорой на выписанные фразы и словарь.

Какой акцент преобладает и сложно ли воспринимать речь?

Американский (итало‑американский) акцент. Темп от среднего до быстрого; встречаются редукции и сленг. Помогает внимательно слушать опорные фразы и повторяющиеся конструкции.

Что здесь самое полезное для разговорной речи?

Формулы просьб и переговоров (Do me a favor; make a deal), жёсткие/мягкие стратегии («with respect»), команды (Leave the gun), клише «ничего личного — только бизнес» и умение вежливо отказывать/требовать гарантий.

Много ли неприемлемой лексики?

Да, встречаются грубые выражения и этнические оскорбления. Они важны для понимания персонажей и контекста, но использовать их в реальном общении не рекомендуется.

Сложно ли произношение для русскоязычных?

Сложности дают th, редукции (gonna/gotta), американский flap T и ударение (poLICE). Рекомендуется отработка на ключевых фразах и теневой повтор.